2012-12-14

ecological corridors écologiques

Identification de corridors écologiques adjacents au parc de la Gatineau 
(55 MB pdf)
 
Identificaton of ecological corridors adjacent to Gatineau Park
The report is now available at the following link:    http://www.canadascapital.gc.ca/sites/default/files/pubs/eng09795_va_ident._corridors_basse_resolution_20121212.pdf
(55 MB pdf)

Catherine Verreault
Gestionnaire des terrains et des ressources naturelles
Manager, Land and Natural Resources
Parc de la Gatineau Park
Commission de la capitale nationale - National Capital Commission
tel. 819 827-6012   fax 819 827-3337
catherine.verreault@ncc-ccn.ca

50 km/h zone, ch de la Montagne


14 décembre 2012, Le Droit

À PRÈS DE 100 KM/H DANS UNE ZONE DE 50
Une femme de 46 ans un peu trop pressée a vu son permis de conduire être suspendu, récemment, par les policiers de la MRC des Collines-de-l’Outaouais. Elle a été interceptée à 99 km/h, dans une zone de 50 km/h, sur le chemin de la Montagne, dans le secteur Luskville. Ironiquement, la mère de famille était en route vers le bureau de la Société de l’assurance automobile du Québec, puisque son fils avait un rendez-vous pour obtenir son permis de conduire. La dame a reçu une contravention de 628 $, en plus de voir 10 points d’inaptitude s’ajouter à son dossier. Un autre membre de famille a dû se déplacer pour venir chercher le duo. Fiston devra donc patienter avant de pouvoir prendre le volant.

NEARLY 100 KM/H IN A 50 ZONE
A 46-year-old woman going a little too fast had her driver's licence suspended recently by MRC des Collines police. She was caught doing 99 km/h in a 50 km/h zone, on chemin de la Montagne, in the Luskville sector. Ironically, the mother was en route to the Office of the SAAQ, where her son had an appointment to get his driver's licence. The woman was fined $628 and 10 demerit points. Another member of the family had to come to pick up the two. Son will have to wait before taking the wheel.

2012-11-27

Lancement de L'autre Outaouais / book launch

Amis de l'Outaouais, [English follows]

C'est un grand plaisir de vous faire parvenir l'invitation aux lancements pontissois du livre L'autre Outaouais - Guide de découverte du patrimoine, qui auront lieu le mardi 11 décembre.

Est du Pontiac
Quand: de 14h à 16h
Lieu: Café 349, rue Main, Shawville

Ouest du Pontiac
Quand: de 17h à 19h
Lieu: Bibliothèque municipale, 134, rue Principale, Fort-Coulonge

Café et bouchées offerts. Le livre frais sorti des presses sera bien sûr en vente sur place, au prix spécial de 28$ (ou 2 / 50$).

Au plaisir de vous y voir!

p.s. S'il vous est impossible d'assister aux lancements pontissois, nous vous invitons à assister à celui de Gatineau, le jeudi 6 décembre, à La Filature, 82, rue Hanson, Gatineau (secteur Hull), à 17h30.

***
Friends of Outaouais,

It is a great pleasure to invite you the Pontiac book launches of L'autre Outaouais - Guide de découverte du patrimoine, which will take place Tuesday, December 11.

Eastern Pontiac
When : 2 - 4 pm
Where: Café 349, Main St, Shawville

Western Pontiac
When: 5 - 7 pm
Where : Bibliothèque municipale, 134, rue Principale, Fort-Coulonge

Coffee and bites will be offered.

The book will be available on site : special launch price 28$ (or 2 / 50$).

Looking forward to seeing you!

p.s. If you cannot attend the book launch in Pontiac, we invite you to the Gatineau launch, December 6th, at 5:30 pm, at La Filature, 82, Hanson Street, Gatineau (Hull).

Manon Leroux

Société Pièce sur pièce 

2012-11-10

Le français/ using French


• 8 novembre 2012 • Le Droit

Le triste constat du français dans le Pontiac

En 1955, Pierre Laporte, alors journaliste au Devoir, avait, dans une série d’articles intitulée « Le scandale du Pontiac », parlé de la piètre situation du français dans le Pontiac… il y a de ça 57 ans ! En 2002, Luc Bouvier, alors professeur au Collège de l’Outaouais, dénonçait à son tour cette situation dans un livre de 240 pages truffé de tableaux et de statistiques intitulé « Les sacrifiés de la bonne entente – Une histoire des francophones du Pontiac ».
Avec l’éditorial « Pontiac : au secours ! » (Le Droit, 2 novembre), Pierre Allard dénonce lui aussi. Il y parle de taux d’assimilation à l’anglais « similaires et parfois supérieurs à ceux que l’on enregistre à l’extérieur du Québec ». Cette assimilation a fait son oeuvre. Les Shaun Poitras et les Willow Cléroux en sont le résultat. Et, tout comme en Ontario ou au fédéral, dès qu’une personne unilingue anglophone apparaît, le français disparaît. Si on insiste un peu trop, on nous traite d’intolérant, de méchant « séparatisse » et j’en passe.
On nous fustige en se référant à la belle harmonie qui existe entre francophones et anglophones. Dans la grande majorité des cas, cette exemplaire harmonie existe parce que les francophones switchent automatiquement à l’anglais lorsque surgit un unilingue anglophone.
• Jean-Claude Carisse, Pontiac (secteur Luskville)

(approximate translation)
8 November 2012, Le Droit, letter to the editor

The sad state of French in Pontiac

In 1955, Pierre Laporte, then a journalist for Le Devoir, talked about the poor situation of French in the Pontiac in a series of articles entitled "The scandal of the Pontiac"... this was 57 years ago! In 2002, Luc Bouvier, then Professor at the Collège de l'Outaouais, in turn denounced this situation in a 240 page book loaded with tables and statistics called Les sacrifiés de la bonne entente – Une histoire des francophones du Pontiac (Sacrifices of understanding - a history of Pontiac francophones.)
In the editorial "Pontiac: to the rescue! "(Le Droit, November 2), Pierre Allard also denounced the situation. He speaks of assimilation rates to English "similar and sometimes higher than those that are recorded outside Quebec". This assimilation has  worked. Shaun Poitras and Willow Cléroux are the result. And, just as in Ontario or at the federal level, as soon as a unilingual English-speaking person appears, French disappears. If we insist too much, we are treated as intolerant, evil separatists, and so on.
We are criticized for complaining, because of the beautiful harmony between Anglophones and Francophones. In the vast majority of cases, this harmony exists because the French-speaking switch automatically to English when there's a unilingual anglophone.
• Jean-Claude Carisse, Pontiac (secteur Luskville)

2012-10-18

Pontiac zoning map / affectations

Click map to enlarge. For an even higher resolution map (22MB pdf) click here.


2012-10-16

Pontiac airpark and new equestrian centre

According to the news page on the Pontiac airpark website, Elevage Fabie have moved 53 horses into the farm on the south side of route 148 at the south end of chemin Taber (3999 route 148, Quyon). Michel Allen and Claude Blanchette are the owners.

2012-10-04

Protected areas in Outaouais, Les aires protegées

This is the link to the presentation given by Marc-André Bouchard at public consultations held 24-27 September 2012. For those who missed it...
Presentation MA Bouchard.


They would like public input, (scroll down to the bottom of the page for English):


La presentation en français

Ils ont besoin de votre avis:
 http://www.crrnto.ca/consultations_publiques/aires_prot2012.php


2012-09-09

Défi Champlain, Champlain Challenge


7 septembre 2012,  Le Droit JUSTINE MERCIER jmercier@jledroit.com

Après le Défi des grands voyageurs, le Défi Champlain

(English translation follows)
Pagayer pour le plaisir, mais surtout pagayer pour aider les gens malades à obtenir plus rapidement les résultats de leurs examens. Après avoir réussi à amasser près de 540 000 $ l’an dernier avec son Défi des grands voyageurs, la Fondation du Centre de santé et de services sociaux de Gatineau (CSSSG) se lance dans l’aventure du Défi Champlain 2013, une excursion pour laquelle sont recherchés quelque 200 participants.
Dans le cadre du Défi des grands voyageurs, à l’été 2011, les participants ont franchi, en canot voyageur, la distance séparant Québec de Gatineau. Cette fois, le Défi Champlain propose un long parcours de 324 km à franchir en 11 jours, entre l’île Morrison (près de Pembroke) et Gatineau, mais aussi quatre trajets plus courts. Les organisateurs espèrent ainsi recruter davantage de participants, puisque les petits parcours, dont la distance varie entre 55 et 64 kilomètres, se font en trois jours. Ces plus petits trajets ont comme point de départ les rivières Gatineau, du Lièvre, Petite-Nation ou des Outaouais. Tous les participants doivent arriver simultanément au parc Jacques-Cartier, le 5 août prochain.
Le Défi Champlain 2013 est organisé dans le cadre du 400e anniversaire de l’arrivée de Samuel de Champlain dans la vallée de l’Outaouais. Une saveur historique sera donnée à ces excursions en canot, puisque la culture amérindienne sera à l’honneur.
Objectif 500 000 $
Les participants de la plus longue excursion doivent s’engager à amasser 5000 $ pour la fondation, tandis que ceux qui parcourront les trajets plus courts devront recueillir 2500 $. L’objectif total est ainsi de 500 000 $.
« L’argent va servir à acheter des appareils spécialisés au niveau des laboratoires des hôpitaux de Gatineau et de Hull, qui vont permettre des diagnostics plus rapides », a indiqué Jean Bernier, directeur du développement et des communications à la Fondation du CSSSG.
Dans le cas où des traitements seront nécessaires, par exemple pour les patients souffrant d’un cancer, ils pourront débuter plus tôt grâce à la rapidité du diagnostic, a souligné M. Bernier. Cette amélioration des services profitera à tout l’Outaouais, précise la Fondation, puisque les deux hôpitaux du CSSSG sont appelés à soigner des patients des quatre coins de la région.
Les personnes qui souhaitent s’inscrire ou obtenir plus de renseignements sur le Défi Champlain peuvent visiter le site Internet www.defisFSG.ca ou composer le 819-966-6200 poste 5960.

After the Grand Voyageur Challenge, the Champlain Challenge

Paddling for fun, but mostly paddling to help sick people get test results sooner. After successfully raising nearly $ 540,000 last year with its Voyageur Challenge, the CSSSG Foundation (Centre for Health and Social Services Gatineau) launches the Champlain Challenge 2013, a trip for around 200 participants. 
In the Voyageur Challenge, in summer 2011, participants covered the distance between Québec city and Gatineau in voyageur canoe. This time, the Champlain challenge offers a long trip of 324 km in 11 days between Morrison island (near Pembroke) and Gatineau (paddling up and down stream), but also four shorter trips. The organizers hope to recruit more participants, since the shorter trips, between 55 and 64 km, only take three days. These shorter routes start on the Gatineau, La Lièvre, Petite-Nation or Ottawa rivers. All participants should arrive at the same time at Jacques-Cartier Park, on August 5. 
The Champlain Challenge 2013 is organized for the 400th anniversary of the arrival of Samuel de Champlain in the Ottawa Valley. A historical flavour will be given to these canoe trips, and the Native American culture will be honoured. 
The target is $500,000
Participants of the longest excursion must raise $5,000 for the Foundation, while those who travel the shortest routes must collect $2,500. The aim is a total of $500,000. "The money will be used to purchase specialized equipment for the laboratories at the Gatineau and Hull hospitals, which will allow faster diagnoses," said Jean Bernier, Director of Development and Communications, CSSSG Foundation. 
In cases where treatment is needed, for example in patients with cancer, it can begin earlier due to rapid diagnosis, said Mr. Bernier. These service improvements will benefit all of the Outaouais, since both CSSSG hospitals treat patients from across the region. People wishing to register or get more information on the Champlain Challenge can visit the website www.defisFSG.ca or call 819-966-6200 ext 5960.

2012-08-30

Le 400e de Champlain. Champlain's 400th anniversary.


29 août 2012  Le Droit

Félicitations à MM. Séguin et Bouchard, qui ont pris l’initiative de marquer de façon grandiose le passage de l’explorateur français Samuel de Champlain qui remonta l’Outaouais en 1613. En décembre dernier, je suggérais ici que toutes les municipalités sur les rives de l’Outaouais « visitées » par Champlain (de Grenville-sur-la-Rouge à l’Isle-aux-Allumettes) soulignent son passage. Il y a quelques mois, j’ai contacté Tourisme Outaouais pour leur suggérer que la route 148 soit reconnue comme la « route Samuel-de-Champlain », à l’occasion de ce 400e anniversaire en 2013. Belle occasion pour revitaliser la 148 ! Autre idée : des canots qui quitteraient Montréal pour refaire le parcours de Champlain, s’arrêtant pour animer des activités locales reliées à son passage. Il ne faudrait pas oublier d’inviter les autochtones, sans lesquels Champlain se serait perdu !

Jean-Claude Carisse, Pontiac (secteur Luskville)

Congratulations to MM. Séguin and Bouchard, who are taking the initiative to mark in a magnificent manner the passage of the French explorer Samuel de Champlain, who ascended the Ottawa River in 1613. Last December, I suggested here that all municipalities on the shores of the Ottawa River "visited" by Champlain (from Grenville-sur-la-Rouge to Isle-aux-Allumettes) highlight his journey. A few months ago, I contacted Ottawa Tourism to suggest that Highway 148 should be known as the "Samuel de Champlain highway," on the occasion of the 400th anniversary in 2013. What an opportunity to revitalize the 148! Another idea: leave Montreal in canoes to retrace the Champlain route, stopping for local activities related to his journey. We should not forget to invite the aboriginal community, without whom Champlain would have been lost! 

Jean-Claude Carisse, Pontiac (Luskville)

2012-08-29

Centre seeking towels and blankets

Maison Luskville is a non for profit organisation that houses and supports over 35 recovering alcoholics and drug users, most of whom would be otherwise homeless.
Their champions and guardians are Louise Seguin and John Jolie, a couple from Quyon who have truly devoted their lives to caring for these men.

Louise recently told me that Maison Luskville urgently needs extra towels and blankets.
If you are clearing out your closets or you find some towels and blankets at a yard sale or thrift shop, please consider sending them along to Louise and John.

The number for Maison Luskville is 819 455 9161.

There is almost always someone there during the day if you wish to drop off donations:
76 du Village, Luskville; the old hotel right at the bottom of the hill, at the intersection with Damasse Perrier; past the elementary school and the Catholic church.

Or call me- I'll come and get them and take them there myself.

Big thanks. K>

2012-08-27

Lavender Ridge - LeDroit article


27 août 2012  Le Droit GUILLAUME ST-PIERRE gstpierre@ledroit.com

Un quatrième vignoble voit le jour en Outaouais

Après sept ans d’efforts, des milliers de plants de vignes cultivés et détruits, un quatrième vignoble est né cette fin de semaine en Outaouais.
Une cinquantaine de personnes ont dégusté la première cuvée Lavender Ridge samedi, en compagnie des producteurs, Joanne Labadie et son conjoint Doug Briden, sur leur ferme du Pontiac.
Trois produits ont été présentés. Il s’agit des premières bouteilles issues de cette région. Mais ce n’est que le début, croit Mme Labadie, une sommelière formée au Collège Algonquin.
« Pour nous, ce qui est important, ce n’est pas d’être les premiers, mais qu’il y en est plusieurs autres qui suivent. Quand nous avons acheté la ferme, notre rêve était de construire un vignoble, mais aussi une industrie », explique-t-elle.
Quatre autres projets sont actuellement sur la table. Un jour, promet-elle, le Pontiac accueillera une « route des vins pour la capitale nationale du Canada ».
« C’est important pour nous de promouvoir et aider ceux qui veulent produire du vin, du fromage, de la bière… »
Le rêve de Mme Labadie est loin d’être farfelu. Certaines terres du Pontiac, notamment près de Luskville, bénéficient d’un microclimat parfait pour la culture de vignes, dit-elle.
Luskville reçoit 40 % moins de précipitation, et les températures printanières et automnales sont de 2 à 5 °C supérieurs à celles enregistrées à Quyon et Aylmer. Le vignoble Lavender Ridge rejoint donc le Domaine MontVézeau (Ripon), le Domaine des Météores (Ripon), et le Vignoble du Clos Baillie (Aylmer) dans la grande danse vinicole. Se disant bien ancrée dans son milieu, Joanne Labadie a réservé le nom de son produit vedette, un vin rouge, à la famille Lavigne, ancienne propriétaire des terres où est maintenant situé le vignoble, en bordure de la route 148. « C’est un honneur pour nous, soulignent, verre à la main, Roger et Émile Lavigne. Notre père a élevé toute sa famille ici. »
Les vins Lavender Ridge seront seulement vendus dans la région pour l’instant, et se retrouveront entre autres sur les tablettes des marchés publics du Vieux-Hull et de Chelsea.
« J’ai reçu la visite de gens de Montréal qui étaient prêts à tout acheter. J’ai refusé. Ce n’est pas mon vin, c’est celui de toute la communauté. » Un porto à base de petites prunes est actuellement en préparation dans l’atelier de production de Mme Labadie, et pourrait se retrouver dans les succursales de la SAQ.

A fourth vineyard appears in Outaouais

 (Approximate translation)
After seven years of efforts, thousands of vines cultivated and destroyed, a fourth winery was born this weekend in Outaouais. Fifty people tasted the first vintage at Lavender Ridge on Saturday, along with producers, Joanne Labadie and Doug Briden her husband, on their farm in Pontiac. 
Three products were presented. These are the first bottles from this region. But this is only the beginning, believes Ms. Labadie, a sommelier trained at Algonquin College. 
"For us, it is important not to be the first, but that there will be others that follow. When we bought the farm, our dream was to build a vineyard, but also an industry," she says. 
Four other projects are currently underway. One day, she promises, Pontiac will host a "Wine Route for the National Capital of Canada." 
"It's important for us to promote and help those who want to produce wine, cheese, beer..." 
Mrs. Labadie's dream is far from wacky. Certain farms in Pontiac, especially near Luskville, enjoy an ideal microclimate for the cultivation of vines, she said. Luskville receives 40% less precipitation, and spring and fall temperatures are 2 to 5 ° C higher than those recorded in Aylmer and Quyon. Lavender Ridge winery joins Domaine MontVézeau (Ripon), the Domaine of ​​Météores (Ripon), and the Vignoble du Clos Baillie (Aylmer) in local wine making. Saying she's firmly rooted in the community, Joanne Labadie named its flagship product, a red wine, for the Lavigne family, former owners of the land where the vineyard is located along Highway 148. "It is an honour for us," said Roger and Emile Lavigne, drink in hand, "Our father raised his family here."
Lavender Ridge wines will only be sold in the region at the moment and will be found, among other places, at the public markets in Old Hull and Chelsea. 
"People from Montreal visited who were willing to buy everything. I refused. This is not my wine, it's that of the whole community." A port based on small plums is currently under development in Mrs. Labadie's workshop, and may eventually be found in the SAQ.


2012-08-15

The Equity's coverage of Savour the Pontiac

Wednesday August 15, 2012.
(2012 is the 5th year of this event, showcase for businesses in the municipality of Pontiac and area, not the "3rd year" as claimed in both 2011 and 2012 articles in The Equity.)


click to enlarge

click to enlarge

2012-08-14

Savour the Pontiac

A few photos from Sunday's Savour the Pontiac event at the waterfront in Quyon. Did you help paint the community mural, or have your face painted by Frimousse, the clown?

Tents, vans and camper next to the Lion's Hall in Quyon.

Watching the ferry arrive.

Adding some touches to the right side of the community mural.

Adding some touches to the left side of the community mural. Bouncy castle behind.

Kate is a bear?

Face painting.

Balloons as well...

2012-07-10

July 9 report from Municipality of Pontiac advisory committee / Comité aviseur de la municipalité de Pontiac


2012-07-09

Comité aviseur de la municipalité de Pontiac

Votre comité se réjouit du fait que, selon la dernière édition du Bulletin de Pontiac, certaines des préoccupations soulignées lors de la dernière réunion du Conseil municipal ont été adressés. Pour ceux qui étaient présents, vous vous rapellerez que la Municipalité n'accordait aucune priorité au développement immédiat d'une banque de données de courriels qui permettrait une meilleure communication avec ses citoyens. Cette banque de données a depuis été créée et annoncée dans le Bulletin. Votre adresse courriel peut maintenant être enregistrée au lien suivant: staubin.lucie@municipalitepontiac.com

Il s'agit d'une façon très efficace de recevoir des communiqués importants tels que la fermeture de chemins, des avis concernant la météo, des événements communautaires et autres communiqués importants en provenance du maire et des conseillers. Votre comités vous encourage donc à vous prévaloir de ces avantages électroniques et ainsi recevoir des informations pertinentes beaucoup plus rapidement. On vous encourage de communiquer cette nouvelles à vos voisins.

De plus, le Bulletin faisait état d'un nouveau processus pour faciliter le paiement de taxes en ligne. Pour ce faire, vous devrez inclure le numéros 82030 suivi de la lettre F ainsi que votre numéro de rôle de 10 chiffres (total de 16 caractères). C'était encore une fois une question soulevée par le comité lors de la dernière réunion du Conseil municipal.

Pour ce qui est du Comité aviseur de la Municipalité de Pontiac (CAMP), nous procédons à son incorporation.  Nous sommes également à mettre sur point un site web qui nous permettra de mieux communiquer avec vous. Nous encourageons la participation de tous les citoyens intéressés dans ce comité afin d'assurer une meilleure contribution publique dans la communauté. Donc, si vous connaissez des gens qui ne sont pas membres du comité mais qui aimeraient s'impliquer, demandez leur de prendre contact avec le CAMP à l'adresse courriel reliée à cet avis.

Tous sont encouragés à participer activement au réunions du Conseil municipal qui ont lieu le deuxième mardi de chaque mois.

En vous souhaitant un très bel été.
Barrie Marfleet

 

Municipality of Pontiac advisory committee

Your committee is please to learn via the summer edition of the Pontiac Bulletin that two of our concerns that were discussed at the last council meeting on June 12, 2012 have been addressed by council. For those in attendance, you will recall that the municipality did not have as a priority the immediate development of and email data base in order to better communicate with those wishing to receive communication from the township via email. This has now been delivered and announced in the Bulletin and your personal email address may now be sent to staubin.lucie@municipalitepontiac.com for registration.

This is an excellent vehicle to receive important notices quickly such as road closures, weather related issues, community events and other important announcements from your mayor and councilors. Your Advisory Committee strongly advises those of you that have email capability to take advantage of this electronic service. By connecting with the township electronically you will be able to receive information much quicker.  Please feel free to communicate this with your neighbours.
Also, the Bulletin detailed the process for paying your taxes online. You must include the numbers 82030 followed by the letter F, and then your roll number which is 10 digits. Total 16 spaces. This again was an issue raised from the floor at the last council meeting from your Advisory Committee.

Moving forward, the Municipality of Pontiac Advisory Committee (MPAC) is in the process of incorporating. We are also engaged in the development of a web site in order to communicate with you better so stay tuned. More announcements will follow in the months to come. Your continued participation and involvement in the Advisory Committee is needed to ensure public input in our community. If you know of someone who is not a member and would like to be more involved have them contact the Advisory Committee directly at the email where you received this notice.

You are encouraged to attend the municipal council meetings which are held every 2nd Tuesday of the month.
Have a great summer.
Barrie Marfleet, Co-chair

2012-07-09

New bulletin from the Municipality

Did everyone get their new bulletin today, or at least get it this week?

The Municipality are very eager that EVERYone gets one; on time and safely.... So please, if yours -- dated "July, August, Sept 2012" doesn't get to you soon, call them and tell them: so much that the MoP wants and NEEDS us to know is on it, so it's imperative that you have it!
Upcoming events and new things to know:

Savour the Pontiac event:

August 12th, 11 am -- 4 pm.
If you have a business of any description, you want to be at this thing.
It is going to be about twelve different kinds of fun!


---

There a canoe/kayak club starting up: call Wendy Ryan at 819 244 2397, or email waterfrontwellness.pontiac@gmail.com


---

The Luskville Youth Group -- Groupe Action Jeunesse --- has all kinds of things happening:

Picnic on August 12.

Public archery at Notre Dame de la Joie on Sept 18, 25 & Oct 2, 16 from 6.15pm to 7.15 in the gym.

The GAJL annual general meeting is at Notre Dame on Sept 24th at 7 pm.

 "These activities are developed andf organised by people like you from the Pontiac Community. We need your comments and feedback to improve our services and activities."

Find out more at http://www.gajluskville.com/ or call:

819 208 2789

===
K>

2012-06-05

Chats Falls Park / Le Parc du Sault-des-Chats

Public Workshop / Ateliers de travail public
Saturday, June 9, 2012 / Le samedi, 9 juin 2012
Bristol Town Hall / Hotel de ville de Bristol
(Centre communautaire Jack Graham Community Centre)
32 chemin Aylmer Rd, Bristol

9 am - noon. / De 9 h à midi.

Come and learn about the project and recent developments.
Venez-vous renseigner sur le projet et ses récents développements.

Come to enhance the project with your ideas and suggestions in a respectful and collaborative atmosphere.
Venez enrichir le projet par vos idées et suggestions dans un climat de collaboration et de respect.

More information...        Plus d'information ...

SAVIEZ-VOUS QUE... ?
o Samuel de Champlain a portagé le Sault des Chats lors de son voyage de 1613 ?
o LeterritoireduParcaétélelieude l’établissement du premier poste de traite de la région en 1786 ?
o Le territoire a été la scène d’un immense projet inachevé de travaux publics, le Canal de la Baie Georgienne?
Le chemin de fer à traction chevaline servait à faire la navette entre deux ports de bateaux à aube, Union Dépôt et Pontiac Village?
o 23 espèces fauniques et 65 espèces floristiques sont en situation précaire dans le secteur des marais?
o L’obstacle formé par le Sault- des-Chats a conditionné depuis les temps les plus reculés les formes d’utilisations de la rivière des Outaouais?

DID YOU KNOW...?
o Samuel de Champlain portaged Chats Falls on his 1613 journey?
o In 1786, the first trading post in the region was located on the Park site?
o The site was the subject of an extensive unfinished public works project known as the Georgian Bay Canal?
o A horse-drawn railway was used to commute between two paddle wheel riverboat ports, Union Depot and Pontiac Village?
o The preservation and promotion of the vestiges will be a key feature of the Park?
23 animal species and 65 plant species are at risk.
o As an obstacle, Chats Falls defined the range of uses of the Ottawa River throughout history?

2012-05-21

"Subscribe" to this blog

If you would like to be told when there's a new entry in this blog, you can "subscribe." Whenever there is a new entry you will receive an email, an RSS feed.

To do this, scroll to the bottom of this page and where it says "Subscribe to Posts (Atom)," click on Posts (Atom).
This will open a new window. Go down to the bottom right and click on Subscribe in Mail.

That was easy, even if not obvious...

Citizens Advisory Committee

The next meeting of the Citizen's Advisory Committee (CAC) will be on Monday, June 4 at 7:30 pm at the Albert Kennedy Centre, 885 rue de Clarendon, Quyon (this was the Quyon Model School building from 1904 until 1950, then the Women's Institute for many years).

All are welcome, bring your ideas.

The agenda is coming soon... watch this space.


Joan Belsher asks that people let her know if they are intending to attend the June 4th meeting.
Her phone is: 819 458 2194 and her email is: joanandrb@pioneerwireless.ca

2012-05-09

Taste this! Savour the Pontiac 2012

Hey groovers -- our next meeting for Action Pontiac, specifically to do with the "Savourer le Pontiac/Savour the Pontiac" event (August 12!) (> save this date!), will be on:

June 7th, at 7 p.m.

Things are looking very good already, but there's lots to do and hands are always needed, so offers of help are welcome!

Contact us here if you'd like to be part of this!
Other cool and fun stuff on the horizon too.... stay tuned. K.

2012-05-08

Another telecommunications tower

Bell Mobility now want to erect a guyed telecommunications tower, 76 m high. The proposed location is 1552 chemin Hammond, northeast of Quyon. (L& J Towing is located at this address.)

The tower will provide wireless phone and high speed wireless internet.

An advertisement to this effect was in the 2012/05/02 Pontiac Journal, page 34 in French only (see image, click to enlarge).

For more information contact:
Robert Menotti, Bell Mobility, 200 boul. Bouchard, Dorval, QC  H9S 5X5
Fax: (514) 420-8302
email: consultation@bell.ca


2012-04-11

Bridge Club in Breckenridge

Mme. Claude Lussier runs a bridge club at the
Breckenridge Fire Station hall every Wednesday from 1 pm to 4 pm.

Beginners are welcome.
For information: 819 684 5962

Action Pontiac meeting date change!

Alert, alert! New meeting date >>> May 3rd

Otherwise, same place, same time!

2012-04-09

Action Pontiac -- back and better than ever!

Dear Active Pontiacers, we had a brief start up meeting last week and sketched out some exciting plans for the next "Savour the Pontiac" event (August 12th! Circle the date!) as well as some other projects!

If you'd like to be part of this, you can contact me here or give me a call

819 455 2601

and I'll forward you the minutes, such as they are.

Lots to be done and lots of fun to be had, my friends!

Next meeting:
May 3rd at the Luskville Community Centre, 7 pm!

Bring your ideas and enthusiasm!

Thanks. K>

More life drawing classes

PONTIAC SCHOOL FOR THE ARTS

LIFE DRAWING SESSIONS
FOR THE SPRING
at THE STONE SCHOOL
PORTAGE-DU-FORT 

SATURDAY :   MAY 5 AND MAY 19

WEDNESDAY : JUNE 6 AND 27

open studios with model   10-3

contact http://www.artpontiac.com/ for information
contact register@artpontiac.com to sign up

for further information contact Anne Beeton
anne.beeton@sympatico.ca or 819-455-9175

These will be the last until the fall -
tell your friends and come and enjoy

2012-04-05

l'Association des artistes du Pontiac, Soirée bénéfice

Le samedi 14 avril » Association des artistes du Pontiac
Soirée bénéfice et encan silencieux d’œuvres d’art

Vous êtes invités à célébrer avec nous lors d’une Soirée bénéfice et encan silencieux d’œuvres d’art, le samedi 14 avril à 19h, à l’École en pierre de Portage-du-Fort.

Le prix du billet de 10 $ comprend le café, le thé et les desserts, et une musique d’ambiance offerte par le groupe «Hurry Up and Wait » d’Ottawa, ainsi que par d’autres invités tels Phillip Holmes, Erica Vezeau, et Kate Morgan.

Il y aura des prix de présence, un encan silencieux d’oeuvres offertes par des artistes du Pontiac de même que du vin, de la bière et un bar à café "spécial" payants.

Tous les profits iront aux activités de l'Association des artistes du Pontiac (AAP), promoteur de l'École des arts du Pontiac, de la Tournée des ateliers d’artistes du Pontiac, de la galerie de l’École de pierre et du projet de Résidence d’artistes. Récipiendaire d’un prix et gérée par des bénévoles, l’AAP est un organisme artistique connu dans l'ouest du Québec pour son succès dans la promotion des arts et de la culture et pour sa contribution à la vie culturelle de notre communauté.

Nous sommes fiers que notre petite communauté rurale possède un tel centre dynamique pour les arts visuels..

Inscrivez le 14 avril à votre agenda et venez célébrer avec nous!

Les billets sont disponibles aux endroits suivants :

Campbell’s Bay édifice de la MRC;
Portage-du-Fort
magasin de Thompson;
Renfrew magasin de tissus Dolan; Bristol chez Shirley Russell (647-3939);
Shawville
Café 349, Art Brûlant et Impressions, boutique Gwendoline, et magasin de chaussures de Shawville

Luskville: Kate Aley, aleykate@bellnet.ca


www.artpontiac.com

Pontiac Artists' Association fundraiser

Saturday, April 14 » Pontiac Artists’ Association
Fundraising Party and Silent Art Auction

You are invited to celebrate with us at a Fundraising Party and Silent Art Auction, Saturday April 14, 7 pm, at the Stone School in Portage-du-Fort.

The $10 ticket price includes coffee, tea and desserts along with musical entertainment provided by Ottawa band ‘Hurry Up and Wait’ with additional guests, Phillip Holmes, Erica Vezeau, and Kate Morgan.

There will be door prizes and a silent auction featuring artworks donated by Pontiac artists along with a cash wine, beer and specialty coffee bar.

All proceeds will go towards the operation of the Pontiac Artists’ Association (PAA), promoter of the Pontiac School of the Arts, the Pontiac Artist’s Studio Tour, the Stone School Gallery and the Artists’ Residency Project. The PAA is an award-winning volunteer-run arts organization known throughout West Quebec for its success in promoting arts and culture and contributing to the cultural life of our community.

We are proud that our small rural community has such a vibrant center for the visual arts.

Mark April 14th on your calendar and come celebrate with us!

Tickets are available at the following locations:

Campbell’s Bay at MRC building;
Portage-du-Fort
at Thompson’s Store; Renfrew at Dolan’s Fabric Shop;
Bristol
at Shirley Russell (647-3939);
Shawville
at Café 349, Art Brûlant and Impressions, Boutique Gwendoline, and Shawville Shoe Shop

Luskville: Kate Aley, aleykate@bellnet.ca


www.artpontiac.com

2012-03-30

Quyon ferry open, traversier ouvert

Now Open for 2012!!

~~~~~~~March and April Hours~~~~~~~~~
Monday to Thursday 6:00 a.m. to 10:00 p.m.
Friday 6:00 a.m. to 11:00 p.m.
Saturday 7:00 a.m. to Midnight
Sunday 7:00 a.m. to 10:00 p.m.
Good Friday 8:00 a.m. to 11:00 p.m.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~